Hapa 英会話さん “「Want to」を「〜したい」と覚えてしまうと・・・【#58】”
Do you want to ~ (〜してくれない?/〜しない?)
同僚などにカジュアルに何かお願いするとき、誘うときには Do you want to ~ を使うといいみたい(Would you like to よりもくだけた感じで使える)。 確かにこの使い方はよく聞くけど、日本人としては感覚を掴めてない人が多そう。 職場に海外の人がいるときには、さらっと使えそうな表現ですね。
Do you want to get John? I’ll get Peter.
ジョンさんを迎えに行ってくれない?私はピーターを迎えに行くから。
Do you want to order the beers while I find us a table?
私が席を探している間にビールを注文してくれない?
Hey! Do you want to hang out tonight?
ねぇ、今夜遊ばない?
Do you want to grab a beer after work?
仕事の後にビールでも飲みに行かない?
Do you want me to ~ (私が〜しよっか?)
自分が「何かしましょうか」と提案するときの表現で、Would you like me to や、Should/Shall I よりもカジュアルに使える表現。
Do you want me to order the pizza?
私がピザ注文しようか?
Do you want me to make a reservation?
私が予約入れましょうか?
Do you want me to help you?
手伝おうか?
Do you want me to drop you off at the station?
駅まで送ろうか?
ネイティブは Do を省略することがよくある。
You want me to order the pizza?
私がピザ注文しようか?