まくまく英語ノート

seem による「憶測」の英語表現

be 動詞を seem to be にすると憶測になる

You seem to be happy. ← You are happy.
うれしそうですね
He seems to be a nice man.
彼はいい人のようだ。
It seems to be a good idea (to me).
いいアイデアだと思うよ。
Your plan seems to be reasonable.
君のプランもっともだと思うよ。
It seems to be a long time.
長い時間が経ったように思えます。
Everything seems to be all right.
大丈夫みたい。
Does that seem to be strange?
おかしいと思いますか?
Your pants seems to be long.
君のズボン長すぎるんじゃないの?

どうやら~らしい (It seems ~)

It seems that this (area) is out of service.─ 週刊ST
どうやらここは圏外らしい。

「どうやら S+V らしい」は、It seems that S+V の他にも、It appears that S+VApparently S+V などで表現できます。

後ろに that S+V と文章を続けるのではなく、代わりに名詞や形容詞を置くこともできます(seem を be 動詞の代わりにする。seems to be と同じ)。

It seems out of range here.

ちなみに、「ここは~だ」と言いたいときは、This (area) is ~ とします。 Here is ~ とすると、「ここに~があります。ハイどうぞ」という意味になってしまうので間違い。

まくまく英語ノート
サイトマップまくへのメッセージ